DE

EN

FR

PT

Psychische Ursachen von Partnerschaftskrisen im päpstlichen Schreiben „Amoris Laetitia“

 

Alte Wunden

Psychological causes of partnership crises in the Papal letter "Amoris Laetitia"

 

Old wounds

 

Causes psychologiques des crises de partenariat dans le pape lettre
« Amoris Laetitia”

 

Vieilles blessures

 

As causas psicológicas das crises de parceria "nos papais carta "Amoris Laetitia”

 

Velhas feridas

Es ist verständlich, dass es in den Familien viele Krisen gibt,

 

- wenn eines ihrer Mitglieder seine Art, in Beziehung zu treten, nicht voll entwickelt hat, weil es die Wunden aus irgendeinem Abschnitt seines Lebens nicht hat ausheilen lassen.
Eine schlecht erlebte Kindheit oder Jugendzeit ist ein Nährboden für persönliche Krisen, die schließlich die Ehe in Mitleidenschaft ziehen.
Wenn alle normal gereifte Menschen wären, wären Krisen weniger häufig und weniger schmerzlich.
Tatsache ist aber, dass manchmal Menschen im Alter von vierzig Jahren eine noch ausstehende Reifung durchmachen müssen, die mit dem Abschluss ihrer Jugendzeit hätte erreicht sein sollen.

- Manchmal liebt man mit einer dem Kind eigenen egozentrischen Liebe, die in einer Phase steckengeblieben ist, wo die Realität sich verzerrt und man in der kapriziösen Vorstellung lebt, dass alles sich um das eigene Ich dreht.
Es ist eine unersättliche Liebe, die schreit oder weint, wenn sie nicht erhält, was sie sich wünscht.

 

- Andere Male wird mit einer Liebe geliebt, die in der pubertären Phase steckengeblieben und von Konfrontation, bissiger Kritik, von der Gewohnheit, die anderen zu beschuldigen, und von der Logik des Gefühls und der Fantasie geprägt ist, wo die anderen die eigene Leere füllen oder sich nach den eigenen Launen richten müssen.

 (239)

 

- Viele beenden ihre Kindheit, ohne jemals gespürt zu haben, dass sie bedingungslos geliebt werden, und das schädigt die Fähigkeit, zu vertrauen und sich hinzugeben.

 

- Eine schlecht gelebte Beziehung zu den eigenen Eltern und Geschwistern, die nie geheilt wurde, taucht wieder auf und schädigt das Eheleben. Dann muss man einen Prozess der Befreiung durchmachen, dem man sich noch nie gestellt hat.

 

Wenn die Beziehung zwischen den Eheleuten nicht gut funktioniert,

-       sollte man, bevor man wichtige Entscheidungen fällt, sicherstellen, dass jeder der beiden diesen Weg der Heilung der eigenen Geschichte gegangen ist.

 

Das erfordert,

-       die Notwendigkeit der Heilung einzusehen,

-       eindringlich die Gnade zu erbitten, vergeben und um Vergebung bitten zu können,

-        Hilfe anzunehmen,

-       positive Beweggründe zu suchen und das alles immer wieder neu zu versuchen.

-       Jeder muss mit sich selbst sehr ehrlich sein, um zu erkennen, dass seine Art, die Liebe zu leben, diese Formen der Unreife besitzt.

-       So sehr es auch offensichtlich erscheinen mag, dass die ganze Schuld beim anderen liegt, ist es doch niemals möglich, eine Krise zu überwinden, wenn man erwartet, dass nur der andere sich ändert.

-       Man muss sich auch nach den Dingen fragen, in denen man selber reifen oder ausheilen könnte, um die Überwindung des Konfliktes zu fördern.

(240)

 

Understandably, families often experience

problems


- when one of their members is emotionally immature because he or she still bears the scars of earlier experiences.
An unhappy childhood or adolescence can breed personal crises that affect one’s marriage.
Were everyone mature and normal, crises would be less frequent or less painful.
Yet the fact is that only in their forties do some people achieve a maturity that should have come at the end of adolescence.

- Some love with the selfish, capricious and self-centred love of a child: an insatiable love that screams or cries when it fails to get what it wants.

- Others love with an adolescent love marked by hostility, bitter criticism and the need to blame others; caught up in their own emotions and fantasies, such persons expect others to fill their emptiness and to satisfy their every desire. (239)

- Many people leave childhood without ever having felt unconditional love. This affects their ability to be trusting and open with others.

 

A poor relationship with one’s parents and siblings, if left unhealed, can reemerge and hurt a marriage. Unresolved issues need to be dealt with and a process of liberation must take place.

 

When problems emerge in a marriage,

-     before important decisions are made it is important to ensure that each spouse has come to grips with his or her own history.

 

This involves

-     recognizing a need for healing,

-     insistent prayer for the grace to forgive and be forgiven,

-     a willingness to accept help,

-     and the determination not to give up but to keep trying.

-     A sincere self-examination will make it possible to see how one’s own shortcomings and immaturity affect the relationship.

-     Even if it seems clear that the other person is at fault, a crisis will never be overcome simply by expecting him or her to change.

-     We also have to ask what in our own life needs to grow or heal if the conflict is to be resolved.

(240)

 

 

 

 

 

Il est compréhensible que dans les familles il y ait beaucoup de crises

 

- lorsque l’un de ses membres n’a pas mûri sa manière de nouer une relation, parce qu’il n’est pas guéri des blessures de l’une ou l’autre étape de sa vie.
L’enfance ou l’adolescence mal vécues constituent un terreau de crises personnelles qui finissent par affecter le mariage.
Si tous étaient des personnes qui ont mûri normalement, les crises seraient moins fréquentes ou moins douloureuses.
Mais le fait est que parfois les personnes ont besoin de réaliser, à quarante ans, une maturation retardée qui devrait avoir été atteinte à la fin de l’adolescence.

 

- Parfois, on aime d’un amour égocentrique propre à l’enfant, figé à une étape où la réalité est déformée et où on se laisse aller au caprice selon lequel tout tourne autour de soi.
C’est un amour insatiable, qui crie et pleure lorsqu’il n’a pas ce qu’il désire.

 

- D’autres fois, on aime d’un amour figé dans l’adolescence, caractérisé par la confrontation, la critique acerbe, l’habitude de culpabiliser les autres, la logique du sentiment et de la fantaisie, où les autres doivent remplir ses propres vides ou satisfaire ses caprices. (239)

 

Beaucoup finissent leur enfance sans avoir jamais senti qu’ils sont aimés inconditionnellement, et cela affecte leur capacité de faire confiance et de se donner.

 

Une relation mal vécue avec ses propres parents et frères, qui n’a jamais été guérie, réapparaît et nuit à la vie conjugale. Donc, il faut suivre un processus de libération qu’on n’a jamais affronté.

 

Lorsque la relation entre les conjoints ne fonctionne pas bien,

-     avant de prendre des décisions importantes, il convient de s’assurer que chacun ait effectué ce parcours de guérison de sa propre histoire.

 

Cela exige

-     de reconnaître le besoin de guérir,

-     de demander avec insistance la grâce de pardonner et de se pardonner,

-     d’accepter de l’aide,

-     de chercher des motivations positives et de recommencer sans cesse.

-     Chacun doit être très sincère avec lui-même pour reconnaître que sa façon de vivre l’amour est immature.

-     Il a beau sembler évident que toute la faute est de l’autre, il n’est jamais possible de surmonter une crise en espérant qu’uniquement l’autre change.

-     De même, il faut s’interroger sur ce par rapport à quoi on pourrait soi-même mûrir ou guérir afin de favoriser la résolution du conflit. (240)

 

É compreensível que, nas famílias, haja muitas dificuldades,

 

-    quando um dos seus membros não amadureceu a sua maneira de relacionar-se, porque não curou feridas dalguma etapa da sua vida.
A própria infância e a própria adolescência mal vividas são terreno fértil para crises pessoais que acabam por afectar o matrimónio.
Se todos fossem pessoas que amadureceram normalmente, as crises seriam menos frequentes e menos dolorosas.
A verdade, porém, é que às vezes as pessoas precisam de realizar aos quarenta anos um amadurecimento atrasado que deveria ter sido alcançado no fim da adolescência.

-    Às vezes ama-se com um amor egocêntrico próprio da criança, fixado numa etapa onde a realidade é distorcida e se vive o capricho de que tudo deva girar à volta do próprio eu.
É um amor insaciável, que grita e chora quando não obtém aquilo que deseja.

-    Outras vezes ama-se com um amor fixado na fase da adolescência, caracterizado pelo confronto, a crítica ácida, o hábito de culpar os outros, a lógica do sentimento e da fantasia, onde os outros devem preencher os nossos vazios ou apoiar os nossos caprichos. (239)

 

- Muitos terminam a sua infância sem nunca se terem sentido amados incondicionalmente, e isto compromete a sua capacidade de confiar e entregar-se.

- Uma relação mal vivida com os seus pais e irmãos, que nunca foi curada, reaparece e danifica a vida conjugal. Então é preciso fazer um percurso de libertação, que nunca se enfrentou.

Quando a relação entre os cônjuges não funciona bem,

-     antes de tomar decisões importantes, convém assegurar-se de que cada um tenha feito este caminho de cura da própria história.

Isto exige

-     que se reconheça a necessidade de ser curado,

-     que se peça com insistência a graça de perdoar e perdoar-se,

-     que se aceite ajuda,

-     se procurem motivações positivas e se tente sempre de novo.

-     Cada um deve ser muito sincero consigo mesmo, para reconhecer que o seu modo de viver o amor tem estas imaturidades.

-     Por mais evidente que possa parecer que toda a culpa seja do outro, nunca é possível superar uma crise esperando que apenas o outro mude.

-     É preciso também questionar-se a si mesmo sobre as coisas que poderia pessoalmente amadurecer ou curar para favorecer a superação do conflito.

(240)

Formatierung durch Manfred Hanglberger (www.hanglberger-manfred.de)

 

 

 

 

 

 

 

>>> „Amoris Laetitia“: Vollständiger Text

 

 

 

>>> „Den falschen Partner geheiratet?“ Unbewusste Ursachen und Hilfen für Partnerkonflikte (Von M.Hanglberger)

 

 

 

HOME (Manfred Hanglberger)