>>> Italienisch-Portugiesisch

DE

EN

FR

ES

  ERKLÄRUNG
DIGNITATIS HUMANAE
ÜBER DIE RELIGIONSFREIHEIT

(Zweites Vatikanisches Konzil)

DECLARATION ON RELIGIOUS FREEDOM
DIGNITATIS HUMANAE
(Second Vatican Council)

DÉCLARATION SUR LA LIBERTÉ RELIGIEUSE
DIGNITATIS HUMANAE

                         (Concile Vatican II)

 

DECLARACIÓN

DIGNITATIS HUMANAE

SOBRE LA LIBERTAD RELIGIOSA

(Concilio Vaticano II)

 

Wichtige Zitate

Important citations

 

Citations importantes

 

Citas importantes

 

1. Die Würde der menschlichen Person kommt den Menschen unserer Zeit immer mehr zum Bewußtsein und es wächst die Zahl derer, die den Anspruch erheben, dass die Menschen bei ihrem Tun ihr eigenes Urteil und eine verantwortliche Freiheit besitzen und davon Gebrauch machen sollen, nicht unter Zwang, sondern vom Bewusstsein der Pflicht geleitet.

 

Alle Menschen sind … verpflichtet, die Wahrheit … zu suchen und die erkannte Wahrheit aufzunehmen und zu bewahren. …

 

.Anders erhebt die Wahrheit nicht Anspruch als kraft der Wahrheit selbst, die sanft und zugleich stark den Geist durchdringt.

 

2. Das Vatikanische Konzil erklärt, dass die menschliche Person das Recht auf religiöse Freiheit hat.

Diese Freiheit besteht darin, dass alle Menschen frei sein müssen von jedem Zwang sowohl von seiten Einzelner wie gesellschaftlicher Gruppen, wie jeglicher menschlichen Gewalt, so dass in religiösen Dingen niemand gezwungen wird, gegen sein Gewissen zu handeln, noch daran gehindert wird, privat und öffentlich, als einzelner oder in Verbindung mit anderen - innerhalb der gebührenden Grenzen - nach seinem Gewissen zu handeln.

Ferner erklärt das Konzil, das Recht auf religiöse Freiheit sei in Wahrheit auf die Würde der menschlichen Person selbst gegründet …

 

4. Man muss sich jedoch bei der Verbreitung des religiösen Glaubens und bei der Einführung von Gebräuchen allzeit jeder Art der Betätigung enthalten, die den Anschein erweckt, als handle es sich um Zwang oder um unehrenhafte oder ungehörige Überredung ….

 

 

6. …Der Schutz und die Förderung der unverletzlichen Menschenrechte gehört wesenhaft zu den Pflichten einer jeden staatlichen Gewalt.
Die Staatsgewalt muss also durch gerechte Gesetze und durch andere geeignete Mittel den Schutz der religiösen Freiheit aller Bürger wirksam und tatkräftig übernehmen und für die Förderung des religiösen Lebens günstige Bedingungen schaffen, …

 

7. … Allen Menschen gegenüber muss man Gerechtigkeit und Menschlichkeit walten lassen.

 

10. … Der Mensch (soll) freiwillig durch seinen Glauben Gott antworten …, dass dem­entsprech­end niemand gegen seinen Willen zur Annahme des Glaubens gezwungen werden darf. …

 

Denn der Glaubensakt ist seiner Natur nach ein freier Akt.

 

Es entspricht also völlig der Wesensart des Glaubens, dass in religiösen Dingen jede Art von Zwang von seiten der Menschen ausgeschlossen ist.

 

11. Gott ruft die Menschen zu seinem Dienst im Geiste und in der Wahrheit, und sie werden deshalb durch diesen Ruf im Gewissen verpflichtet, aber nicht gezwungen.
Denn er nimmt Rücksicht auf die Würde der von ihm geschaffenen menschlichen Person, die nach eigener Entscheidung in Freiheit leben soll.

 

Jesus lehnte es ab, ein politischer Messias zu sein, der äußere Machtmittel anwendet.

 

Er gab der Wahrheit Zeugnis, und dennoch wollte er sie denen, die ihr widersprachen, nicht mit Gewalt aufdrängen. Sein Reich wird ja nicht mit dem Schwert beschützt, sondern wird gefestigt im Bezeugen und Hören der Wahrheit und wächst in der Kraft der Liebe, …

 

12. Somit verfolgt die Kirche in Treue zur Wahrheit des Evangeliums den Weg Christi und der Apostel, wenn sie anerkennt und dafür eintritt, dass der Grundsatz der religiösen Freiheit der Würde des Menschen und der Offenbarung Gottes entspricht. …

 

Gewiss ist bisweilen im Leben des Volkes Gottes … eine Weise des Handelns vorgekommen, die dem Geist des Evangeliums wenig entsprechend, ja sogar entgegengesetzt war.

 

14. … (Der Gläubige) wird von der Liebe Christi gedrängt, den Menschen, die in Irrtum oder Unwissenheit in den Dingen des Glaubens befangen sind, in Liebe, Klugheit und Geduld zu begegnen.

 

15. … Es ist eine offene Tatsache, dass alle Völker immer mehr eine Einheit werden, dass Menschen verschiedener Kultur und Religion enger miteinander in Beziehung kommen und dass das Bewusstsein der eigenen Verantwortlichkeit im Wachsen begriffen ist. Damit nun friedliche Beziehungen und Eintracht in der Menschheit entstehen und gefestigt werden, ist es erforderlich, dass überall auf Erden die Religionsfreiheit einen wirksamen Rechtsschutz genießt und dass die höchsten Pflichten und Rechte des Menschen, ihr religiöses Leben in der Gesellschaft in Freiheit zu gestalten, wohl beachtet werden.

 

  

1. A sense of the dignity of the human person has been impressing itself more and more deeply on the consciousness of contemporary man,(1) and the demand is increasingly made that men should act on their own judgment, enjoying and making use of a responsible freedom, not driven by coercion but motivated by a sense of duty. …

 

All men are bound to seek the truth … and to embrace the truth they come to know, and to hold fast to it.

 

The truth cannot impose itself except by virtue of its own truth, as it makes its entrance into the mind at once quietly and with power.

 

2. This Vatican Council declares that the human person has a right to religious freedom. This freedom means that all men are to be immune from coercion on the part of individuals or of social groups and of any human power, in such wise that no one is to be forced to act in a manner contrary to his own beliefs, whether privately or publicly, whether alone or in association with others, within due limits.

The council further declares that the right to religious freedom has its foundation in the very dignity of the human person as this dignity  

 

4. … In spreading religious faith and in introducing religious practices everyone ought at all times to refrain from any manner of action which might seem to carry a hint of coercion or of a kind of persuasion that would be dishonorable or unworthy, …

 

6. …The protection and promotion of the inviolable rights of man ranks among the essential duties of government.
Therefore government is to assume the safeguard of the religious freedom of all its citizens, in an effective manner, by just laws and by other appropriate means.

Government is also to help create conditions favorable to the fostering of religious life, …

 

7. Men are to deal with their fellows in justice and civility.

 

10. … Man's response to God in faith must be free: no one therefore is to be forced to embrace the Christian faith against his own will. …

 

The act of faith is of its very nature a free act.

 

It is therefore completely in accord with the nature of faith that in matters religious every manner of coercion on the part of men should be excluded.

 

11. God calls men to serve Him in spirit and in truth, hence they are bound in conscience but they stand under no compulsion.

God has regard for the dignity of the human person whom He Himself created and man is to be guided by his own judgment and he is to enjoy freedom.

 

(Jesus) refused to be a political messiah, ruling by force.

 

For He bore witness to the truth, but He refused to impose the truth by force on those who spoke against it. Not by force of blows does His rule assert its claims.
 It is established by witnessing to the truth and by hearing the truth, and it extends its dominion by the love …

 

12. In faithfulness therefore to the truth of the Gospel, the Church is following the way of Christ and the apostles when she recognizes and gives support to the principle of religious freedom as befitting the dignity of man and as being in accord with divine revelation.

 

In the life of the People of God … there has at times appeared a way of acting that was hardly in accord with the spirit of the Gospel or even opposed to it.. …

 

 

14. …  The charity of Christ urges (the believers) to love and have prudence and patience in his dealings with those who are in error or in ignorance with regard to the faith.

 

15. … All nations are coming into even closer unity. Men of different cultures and religions are being brought together in closer relationships. There is a growing consciousness of the personal responsibility that every man has. All this is evident. Consequently, in order that relationships of peace and harmony be established and maintained within the whole of mankind, it is necessary that religious freedom be everywhere provided with an effective constitutional guarantee and that respect be shown for the high duty and right of man freely to lead his religious life in society.

 

1. La dignité de la personne humaine est, en notre temps, l’objet d’une conscience toujours plus vive [1] ; toujours plus nombreux sont ceux qui revendiquent pour l’homme la possibilité d’agir en vertu de ses propres options et en toute libre responsabilité ; non pas sous la pression d’une contrainte, mais guidé par la conscience de son devoir.

 

Tous les hommes … sont tenus de chercher la vérité et, quand ils l’ont connue, de l’embrasser et de lui être fidèles.

 

La vérité ne s’impose que par la force de la vérité elle-même qui pénètre l’esprit avec autant de douceur que de puissance.

 

2. Ce Concile du Vatican déclare que la personne humaine a droit à la liberté religieuse. Cette liberté consiste en ce que tous les hommes doivent être exempts de toute contrainte de la part tant des individus que des groupes sociaux et de quelque pouvoir humain que ce soit, de telle sorte qu’en matière religieuse nul ne soit forcé d’agir contre sa conscience ni empêché d’agir, dans de justes limites, selon sa conscience, en privé comme en public, seul ou associé à d’autres. Il déclare, en outre, que le droit à la liberté religieuse a son fondement réel dans la dignité même de la personne humaine

 

4. … Dans la propagation de la foi et l’introduction des pratiques religieuses, on doit toujours s’abstenir de toute forme d’agissements ayant un relent de coercition, de persuasion malhonnête ou peu loyale, …

 

6. … C’est pour tout pouvoir civil un devoir essentiel que de protéger et promouvoir les droits inviolables de l’homme.
Le pouvoir civil doit donc, par de justes lois et autres moyens appropriés, assumer efficacement la protection de la liberté religieuse, de tous les citoyens et assurer des conditions favorables au développement de la vie religieuse en sorte

 

7. … À l’égard de tous, il faut agir avec justice et humanité.

 

10. … La réponse de foi donnée par l’homme à Dieu doit être libre ; en conséquence, personne ne doit être contraint à embrasser la foi malgré lui. …

 

Par sa nature même , en effet, l’acte de foi a un caractère volontaire.

 

… Il est donc pleinement conforme au caractère propre de la foi qu’en matière religieuse soit exclue toute espèce de contrainte de la part des hommes.

 

11. Dieu, certes, appelle l’homme à le servir en esprit et en vérité ; si cet appel oblige l’homme en conscience, il ne le contraint donc pas.

Dieu, en effet, tient compte de la dignité de la personne humaine qu’il a lui-même créée et qui doit se conduire selon son propre jugement et jouir de sa liberté.

 

Ne se voulant pas Messie politique dominant par la force.

 

  Il a rendu témoignage à la vérité, mais il n’a pas voulu l’imposer par la force à ses contradicteurs. Son royaume, en effet, ne se défend pas par l’épée, mais il s’établit en écoutant la vérité et en lui rendant témoignage, il s’étend grâce à l’amour

 

12. L’Église, donc, fidèle à la vérité de l’Évangile, suit la voie qu’ont suivie le Christ et les Apôtres lorsqu’elle reconnaît le principe de la liberté religieuse comme conforme à la dignité de l’homme et à la Révélation divine, et qu’elle encourage une telle liberté.

 

Bien qu’il y ait eu parfois dans la vie du peuple de Dieu … des manières d’agir moins conformes, bien plus même contraires à l’esprit évangélique.

 

14. … La charité du Christ (les fidèles)  presse aussi d’agir avec amour, prudence, patience, envers ceux qui se trouvent dans l’erreur ou dans l’ignorance de la foi.

 

15. Il est, en effet, manifeste que les peuples sont aujourd’hui portés à s’unir toujours davantage ; que des relations plus étroites s’établissent entre populations de culture et de religion différentes ; que s’accroît la conscience prise par chacun de sa responsabilité personnelle. Pour que des relations pacifiques et la concorde s’instaurent et s’affermissent dans l’humanité, il est donc nécessaire qu’en tous lieux, la liberté religieuse soit sanctionnée par une garantie juridique efficace et que soient respectés les devoirs et les droits suprêmes qu’ont les hommes de mener librement leur vie religieuse dans la société.

1. Los hombres de nuestro tiempo se hacen cada vez más conscientes de la dignidad de la persona humana, y aumenta el número de aquellos que exigen que los hombres en su actuación gocen y usen del propio criterio y libertad responsables, guiados por la conciencia del deber y no movidos por la coacción.

 

Todos los hombres están obligados a buscar la verdad … y, una vez conocida, a abrazarla y practicarla.

 

La verdad no se impone de otra manera, sino por la fuerza de la misma verdad, que penetra suave y fuertemente en las almas.

 

2. Este Concilio Vaticano declara que la persona humana tiene derecho a la libertad religiosa. Esta libertad consiste en que todos los hombres han de estar inmunes de coacción, tanto por parte de individuos como de grupos sociales y de cualquier potestad humana, y esto de tal manera que, en materia religiosa, ni se obligue a nadie a obrar contra su conciencia, ni se le impida que actúe conforme a ella en privado y en público, sólo o asociado con otros, dentro de los límites debidos. Declara, además, que el derecho a la libertad religiosa está realmente fundado en la dignidad misma de la persona humana, …

 

4. … Pero en la divulgación de la fe religiosa y en la introducción de costumbres hay que abstenerse siempre de cualquier clase de actos que puedan tener sabor a coacción o a persuasión inhonesta o menos recta, …

 

6. … La protección y promoción de los derechos inviolables del hombre es un deber esencial de toda autoridad civil.
Debe, pues, la potestad civil tomar eficazmente a su cargo la tutela de la libertad religiosa de todos los ciudadanos con leyes justas y otros medios aptos, y facilitar las condiciones propicias que favorezcan la vida religiosa, …

 

 

7. Con todos hay que obrar según justicia y humanidad.

 

10. …El hombre, al creer, debe responder voluntariamente a Dios, y que, por tanto, nadie debe ser forzado a abrazar la fe contra su voluntad.

 

Porque Eel acto de fe es voluntario por su propia naturaleza.

 

Está por consiguiente en total acuerdo con la índole de la fe que quede excluido cualquier género de imposición por parte de los hombres en materia religiosa.

 

11. Dios llama ciertamente a los hombres a servirle en espíritu y en verdad, y por eso éstos quedan obligados en conciencia, pero no coaccionados.

 Porque Dios tiene en cuenta la dignidad de la persona humana que El mismo ha creado, que debe regirse por su propia determinación y gozar de libertad.

 

Renunciando a ser Mesías político y dominador por la fuerza.

 

 Dio testimonio de la verdad , pero no quiso imponerla por la fuerza a los que le contradecían. Pues su reino no se defiende a golpes , sino que se establece dando testimonio de la verdad y prestándole oído, y crece por el amor

 

12. La Iglesia, por consiguiente, fiel a la verdad evangélica, sigue el camino de Cristo y de los Apóstoles cuando reconoce y promueve la libertad religiosa como conforme a la dignidad humana y a la revelación de Dios.

 

Aunque en la vida del Pueblo de Dios … se ha dado a veces un comportamiento menos conforme con el espíritu evangélico, e incluso contrario a él.

 

14. … La caridad de Cristo (los creyentes) acucia para que trate con amor, prudencia y paciencia a los hombres que viven en el error o en la ignorancia de la fe.

 

15. … Es evidente que todos los pueblos se unen cada vez más, que los hombres de diversa cultura y religión se ligan con lazos más estrechos, y que se acrecienta la conciencia de la responsabilidad propia de cada uno. Por consiguiente, para que se establezcan y consoliden las relaciones pacíficas y la concordia en el género humano, se requiere que en todas las partes del mundo la libertad religiosa sea protegida por una eficaz tutela jurídica y que se respeten los supremos deberes y derechos de los hombres para desarrollar libremente la vida religiosa dentro de la sociedad.

 

Auswahl der Zitate durch Manfred Hanglberger

(www.hanglberger-manfred.de)

Selection of citations from Manfred Hanglberger (www.hanglberger-manfred.de)

 

Sélection de citations de Manfred Hanglberger (www.hanglberger-manfred.de)

 

Selección de citas de Manfred Hanglberger (www.hanglberger-manfred.de)

 

>>> Zum vollständigen Dokument „Dignitatis Humanae

>>> To the complete document Dignitatis Humanae

>>> Pour le complet du document Dignitatis Humanae

>>> Al documento "Dignitatis Humanae

 

>>> More texts in English

>>> Autres textes en Français

>>> Otros textos en Español

HOME

HOME

HOME

HOME